Back to Article
<i>Wolf Warrior II</i>: Subtitle Translation and Transcreation of China’s Identity and National Branding from an Intersemiotic-multimodal Approach
Universal Journal of Social Sciences and Humanities
| Vol 4, Issue 2
Table 1. Intersemiotic/Multimodal interplay in WolfWarrior II
| Categories of IS*/MM* approach | Numbers of instances | Functions | Impact frequencies in English subtitles | |||||||
| Lexical level | Clausal level | Cultural level | ||||||||
| I* | A* | C* | I* | A* | C* | N* | Cos* | |||
| verbalized-visualimage | 13 | Anchor the speech flow | 5 | 3 | 2 | / | 2 | / | 9 | 4 |
| 5 | Avoid intercultural misunderstanding | 2 | / | / | 1 | / | 2 | 3 | 2 | |
| non-verbalized-visual image | 13 | Avoid technical constraints | 9 | / | 1 | / | 1 | 2 | 8 | 5 |
| cataphoricdeduction/induction | 26 | Keep the speech flow | 8 | 1 | 2 | / | 1 | 1 | 7 | 6 |
| Avoid technical constraints | 9 | 1 | 1 | / | 2 | / | 9 | 4 | ||
| anaphoricdeduction/induction | 24 | Keep the speech flow | 2 | / | / | / | 3 | 8 | 8 | 5 |
| Avoid technical constraints | 3 | / | / | 1 | 5 | 2 | 7 | 4 | ||
Note: “IS” is short for “intersemiotic”, “MM” for “multimodal”, “I” for “identification”; “A” for “activity”, “C” for “circumstances, “N” for “nationalism” and “Cos” for “cosmopolitan”